Guru Nanak commences the ballad in a self-reflexive theme, where the ideas we may have about any separation between ourselves and the One are challenged. The Self created the self. The One created the 1-Ness. The One created the 1-Identification, or Nam — the ways in which we identify with, connect to, and experience the One. The One pervades through all of creation, and there is no other. The ideas that we may have about this separate Creator above us and presiding over all that happens on Earth are challenged. This is not about humans as small and insignificant beings versus the One as the separate big and important ruler over all things. The One is fond of creation and is excited to be in the creation. With the Wisdom, we can begin to understand that the One is among me, among you, among all of us. This is Oneness, 1-Ness.
O Creator! First, You Yourself created Yourself, You Yourself created Your Own Identification (Nam).77
Second, You created and pervaded creation (established Your seat); witnessed Your Own play delightfully.
You Yourself are the Creator and the Provider of the creation. You Yourself provide to creatures; bestow grace; expand creation delightfully.
You Yourself are the Knower of all; You Yourself take away life in accordance with Your Order.78
You Yourself pervaded the creation (established the seat); witnessed Your Own play delightfully.
(You) Yourself created Yourself, (You) Yourself created (Your Own) Nam.
Second, (You Yourself) created the creation; having established the seat (in it, You Yourself) witnessed it with delight.
You Yourself (are) the Provider (and) the Creator; having been delighted, (You Yourself) provide (and) bestow (Your) grace or expand (the creation).
You are the Knower of all; having issued (Your) order (You) take away life.
Having established (Your) seat, (You) witnessed with delight.
The uniform structure and use of words with similar grammatical forms in this pauri introduces a special rhythmic resonance and meaning.87 The words ‘sājio’ (created) and ‘racio’ (crafted) in the first line and ‘devahi,’ ‘karahi,’ and ‘laisahi’ in the third and fourth line on the one hand create a remarkable flow, and on the other, point towards the infinite and eternal powers of IkOankar. “You are the Creator (sājio), the Crafter (racio), the Bestower of all things (devahi), Creator of the world (karahi) and take away everything in the end (laisahi).” Through these words, the infinite and comprehensive powers of the Creator have been described.
In the third and the fourth line, ‘pasāu’ and ‘kavāu’ are used, which point to two more powers of IkOankar, ‘extending grace/expanse’ and ‘ordering.’ In the first and the second line, the use of ‘nāu’ and ‘cāu’ also represent IkOankar’s ‘Nam’ and IkOankar’s delight towards Ownself’s creation respectively.
In the first half of the third line, the words ‘dātā’ (bestower) and ‘kartā’ (creator) have been used, followed by directly related words, ‘devahi’ (they give) and ‘karahi (you create) in the same sequence in the second half to produce a special effect.88 In fact, all of these words depict the exceptional powers of IkOankar. The similarity in the form displays the oneness of IkOankar’s powers and draws attention to their uniformity.
The use of the line ‘kari āsaṇu ḍiṭho cāu’ (having established Your seat, You witnessed with delight) is also extremely creative. The Creator adores the creation and pervades in it, watching all of the affairs of the world delightfully. Here, through a natural expression, the fact of IkOankar’s pervasive nature has been described. ‘Because of the usage of an expression different from its usual meaning,’ there is a presence of ‘allegory’89 here.
At the end of the pauri the same line has been used for the second time.90 The repetition emphasizes that IkOankar alone is the Creator of this world, who pervades the entire creation and under whose Command all things exist.
The meter convention of this pauri is 14+13 (first line), 13+13 (second line), 13+13 (third line), 13+13 (fourth line). Fifth line has 13 meters.
ਹੇ ਕਰਤਾਪੁਰਖ! ਪਹਿਲਾਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣਾ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਬਣਾਇਆ।79
ਫਿਰ, ਤੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਸਾਜੀ ਤੇ ਸਾਜੀ ਹੋਈ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਕੇ (ਆਸਣ ਲਾ ਕੇ) ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਅਥਵਾ ਆਪਣੇ ਚੋਜ-ਪਸਾਰੇ ਨੂੰ ਚਾਅ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ।
ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਰਚਣ ਵਾਲਾ ਕਰਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਦਾਤਾ ਵੀ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਤਰੁੱਠ ਕੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਦੇਂਦਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ‘ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਤੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਸਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।
ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਜਾਣਨਹਾਰ ਹੈਂ; ਅਉਧ ਪੁੱਗ ਜਾਣ ‘ਤੇ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਨ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।80
ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸਾਜੀ ਹੋਈ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਆਸਣ ਲਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਹਰ ਵਰਤਾਰੇ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
(ਤੂੰ) ਆਪ ਹੀ (ਆਪਣੇ) ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਜਿਆ, ਆਪ ਹੀ (ਆਪਣੇ)ਨਾਮ ਨੂੰ ਰਚਿਆ।
ਦੂਜੀ, (ਤੇਰੇ ਦੁਆਰਾ) ਕੁਦਰਤ ਸਾਜੀ ਗਈ, (ਤੇ ਉਸ ਵਿਚ) ਆਸਣ ਲਾ ਕੇ (ਤੂੰ) ਦੇਖਿਆ ਚਾਉ ਕਰ ਕੇ।
ਦੇਣ ਵਾਲਾ (ਤੇ) ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਹੈਂ; ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ) ਤਰੁੱਠ ਕੇ ਦੇਂਦਾ (ਤੇ) ਪ੍ਰਸਾਦ ਅਥਵਾ ਪਸਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ।
ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਜਾਣਨਹਾਰ ਹੈਂ; (ਆਪਣਾ) ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ (ਤੂੰ) ਜਿੰਦ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ।
ਆਸਣ ਲਾ ਕੇ (ਤੂੰ) ਦੇਖਿਆ ਚਾਉ ਕਰ ਕੇ।
ਇਸ ਪਉੜੀ ਵਿਚ ਇਕੋ ਜਿਹੀ ਸੰਰਚਨਾਤਮਕ ਬਣਤਰ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣਕ ਰੂਪਾਕਾਰ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਨਾਦ-ਗਤ ਅਤੇ ਅਰਥ-ਗਤ ਸੁੰਦਰਤਾ ਉਤਪੰਨ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।89 ਪਹਿਲੀ ਤੁਕ ਵਿਚ ‘ਸਾਜਿਓ’, ‘ਰਚਿਓ’ ਅਤੇ ਤੀਜੀ-ਚਉਥੀ ਤੁਕ ਵਿਚ ‘ਦੇਵਹਿ’, ‘ਕਰਹਿ’ ਤੇ ‘ਲੈਸਹਿ’ ਸ਼ਬਦ ਇਕ ਪਾਸੇ ਪਉੜੀ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੈਅ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਕਰਤਾਪੁਰਖ ਦੀਆਂ ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਸਦੀਵੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਵੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। “ਤੂੰ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਹੈਂ (ਸਾਜਿਓ), ਰਚੈਤਾ ਹੈਂ (ਰਚਿਓ), ਸਾਰੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਬਖਸ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਦੇਵਹਿ), ਸ਼੍ਰਿਸਟੀ ਦਾ ਕਰਤਾ ਹੈਂ (ਕਰਹਿ), ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਸਭ-ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਵੀ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ (ਲੈਸਹਿ)।” ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕਰਤਾਪੁਰਖ ਦੀਆਂ ਅਸੀਮ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।
ਤੀਜੀ ਅਤੇ ਚਉਥੀ ਤੁਕ ਵਿਚ ‘ਪਸਾਉ’ ਅਤੇ ‘ਕਵਾਉ’ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੈ, ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਦੋ ਹੋਰ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ‘ਕਿਰਪਾ/ਪਸਾਰਾ ਕਰਨਾ’ ਅਤੇ ‘ਹੁਕਮ ਦੇਣਾ’ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲੀ ਅਤੇ ਦੂਜੀ ਤੁਕ ਵਿਚ ‘ਨਾਉ’ ਅਤੇ ‘ਚਾਉ’ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ‘ਨਾਮ’ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰਚੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪ੍ਰਤੀ ਉਸ ਦੇ ‘ਚਾਅ’ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਤੀਜੀ ਤੁਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ‘ਦਾਤਾ’ ਅਤੇ ‘ਕਰਤਾ’ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ ਤੇ ਉਸੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿਚ ਇਸ ਦੇ ਦੂਜੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਦੋ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ‘ਦੇਵਹਿ’ ਅਤੇ ‘ਕਰਹਿ’ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ।90 ਅਸਲ ਵਿਚ ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਰੂਪ-ਗਤ ਸਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦੀ ਇਕ-ਰੂਪਤਾ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਇਕਾਗਰ ਭਾਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ।
‘ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ’ ਤੁਕ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵੀ ਅਤਿਅੰਤ ਸਿਰਜਨਾਤਮਕ ਹੈ। ਕਰਤਾਪੁਰਖ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਤੀ ਲਗਾਵ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਰਚਨਾ ਵਿਚ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੋ ਕੇ ਬੜੇ ਚਾਅ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਥੇ ਇਕ ਸਹਿਜ ਉਕਤੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋਂ ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਹਾਜ਼ਰ-ਨਾਜ਼ਰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ‘ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਉਕਤੀ ਰਾਹੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਵ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਕਾਰਣ’ ਇਥੇ ‘ਅਨਯੋਕਤੀ ਅਲੰਕਾਰ’91 ਆਇਆ ਹੈ।
ਪਉੜੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਇਸੇ ਤੁਕ ਦਾ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਪ੍ਰਯੋਗ ਹੋਇਆ ਹੈ।92 ਇਸ ਦੁਹਰਾਉ ਰਾਹੀਂ ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਸਪਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸਿਰਜਕ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੀ ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸਿਲਸਿਲਾ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਧੀਨ ਹੀ ਚਲਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਪਉੜੀ ਦਾ ਮਾਤਰਾ ਵਿਧਾਨ ੧੪+੧੩ (ਪਹਿਲੀ ਤੁਕ), ੧੩+੧੩ (ਦੂਜੀ ਤੁਕ), ੧੩+੧੩ (ਤੀਜੀ ਤੁਕ), ੧੩+੧੩ (ਚਉਥੀ ਤੁਕ) ਹੈ। ਪੰਜਵੀ ਤੁਕ ਵਿਚ ੧੩ ਮਾਤਰਾਵਾਂ ਹਨ।